
Remember to comment the character you want to be. This is open to everyone so hurry while you can, because: 3 claims per user, 3 users per claim. So what do you do in Blog Crews? Well, all I know is, you just choose the character you wanna be, and it doesn't necessary mean you will role-play the character. And since a friend of mine stated that some blog crews here in LJ are filled, I decided to make for myself. The English version calls the sword "Lumina".Because I'm bored. This name is probably referencing Reigandō (霊巌洞, "Spirit Rock Cave"), which was a temporary home for the legendary Miyamoto Musashi (which the titular character is obviously based on). Lastly, the large sword he retrieves from the tower is known as レイガンド ("Reigando") in the Japanese version. The technique used to absorb enemy abilities in the Japanese version is called ゲット・イン (literally "get in") while the English version is called "assimilation". In the Japanese version, the sword given to him in the beginning is called らいこうまる (らいこう is the Japanese word for "lightning", and まる or 丸 is a suffix that can be added to names.) while in English it is called "Fusion".

The names of the two swords Musashi uses are different in each version.

In the Japanese version, this dialogue isn't censored and Musashi identifies the bottles as alcoholic and asks if the owner is drunk. The bottles on the ground clearly resemble liquor bottles, and the restaurant owner's face is blushing red due to obviously being drunk. When Musashi finds the restaurant owner in the ruins under the restaurant for the first time, he notices "soda pop bottles" on the ground and asks if the owner "had a bit too much caffeine" after talking to him. Several of the members of the Empire names were altered due to this. All names and references to alcohol were changed to represent soft drinks instead. The Thirstquencher Empire was known as the ル・コーアル帝国 (ル・コーアル is an anagram of the Japanese word for alcohol, which is アルコール and 帝国 simply translates to "empire") in the Japanese version. To operate this menu, use the directional pad and Circle to accept.Īdd alcoholic jokes lost in translation as a result of the character names being changed. The only thing that appears to function correctly is the area selection of this menu. It's a charming, action-packed, and memorable game that was sadly overshadowed by The Legend of Zelda: Ocarina of Time, which was approaching release at the time.īy enabling the below code for your version of the game, you can access a debug menu by pressing 元 (works best while in-game). Also known as: Brave Fencer Musashiden (JP)īrave Fencer Musashi is the result of an idea in Square's development team involving the legendary swordsman, Miyamoto Musashi, fighting in an alternate world.
